沼野充義・評 (名古屋外国語大教授・スラブ文学) 『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏物語」』 毬矢まりえ、森山恵・著 時空超え世界が響きかわす創作的翻訳
(毎日新聞)
データ種別 | 新聞記事 |
---|---|
出版情報 | 東京 : 毎日新聞社 , 2024.04.13 |
所蔵情報を非表示
配架場所 | 巻 次 | 請求記号 | 登録番号 | 状 態 | コメント | ISBN | 刷 年 | 利用注記 | 請求メモ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
新聞記事 |
|
7202424998 |
|
|
|
禁帯出 |
書誌詳細を非表示
人名 | 沼野, 充義 毬矢, まりえ 森山, 恵 アーサー, ウェイリー シェイクスピア プルースト |
---|---|
件 名 | FREE:翻訳論 FREE:共著者自身 FREE:源氏物語翻訳経験 FREE:イギリス FREE:英訳版『源氏物語』 FREE:世界文学 FREE:「シャイニング・プリンス・ゲンジ」 FREE:「エンペラー・キリツボ」 FREE:『源氏物語 A・ウェイリー版』全四巻、左右社 FREE:「戻し訳」 FREE:「らせん訳」 FREE:「西洋人」 FREE:醜い女 FREE:小袿(こうちき)(女性衣服の一種) FREE:「スカーフ」 FREE:『オセロー』 FREE:『失われた時を求めて』 FREE:創作的翻訳(トランスクリエーション) |
書誌ID | BB11576554 |
類似資料
この資料の利用統計
このページへのアクセス回数:18回
※2021年8月30日以降